Pour la troisième année consécutive, l’Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes (ALTI) organise une conférence consacrée à la traduction et à l’interprétation à l’occasion de la Journée mondiale de la traduction.
La conférence est ouverte à toute personne qui s’intéresse aux métiers de la traduction et de l’interprétation. Rejoignez-nous pour une journée d’exposés et de discussions consacrés à notre métier, suivie d’un dîner convivial.
PROGRAMME
- 9h30 – 9h45 Allocution de bienvenue par M. Claude Conter, directeur du Centre national de littérature
- 9h45 – 10h00 Allocution de bienvenue et brève présentation de l’ALTI. Mme Rita Schmit, présidente de l’ALTI
- 10h00 – 11h00 Un voyage à la découverte du métier d'interprète en langue des signes. Mme Marinella Salami et M. Stéphan Barrère
- 11h00 – 12h00 La traduction de la Bible en luxembourgeois : surprises et défis . Mme Miriam Fleming
- 12h00 – 14h00 Pause déjeuner
- 14h00 – 15h00 L’art du sous-titrage. Mme Susanne Verberk
- 15h00 – 16h00 Les marchés publics de services de traduction : mythes et réalité. Mme Christine Schmit
- 16h00 – 17h00 Le Centre de traduction des organes de l’Union européenne : la traduction spécialisée au service des agences européennes. M. Thierry Fontenelle