Objet du mois, septembre 2021

Point par point

« wie viele faden tief » d’Ulrike Bail : poésie & collages

Parmi les ruines du village d’Oradour-sur-Glane (France), çà et là des machines à coudre émergent des décombres. Présences insolites dans ce « lieu de supplice » entièrement détruit et dépeuplé par l’occupant nazi le 10 juin 1944, elles arrêtent le temps sur l’absence. Elles constituent aussi le point de départ de wie viele faden tief (2020), recueil de poèmes d’Ulrike Bail composé autour des gestes et motifs de la couture et accompagné de quatorze collages encadrés (25 cm x 25 cm), dont les originaux viennent d’être confiés au CNL par la poétesse.

Trois des quatorze collages réalisés par Ulrike Bail en 2019 et reproduits dans le recueil wie viele faden tief (2020). CNL ART 511, 513 & 517.

 

Le mot « Oradour », qui renvoie à un lieu de prière dédié aux morts (oratoire), révèle par son étymologie des strates et composantes qui rejoignent le concept formel dont s’inspirent les poèmes et collages d’Ulrike Bail. D’une écriture précise, à laquelle répondent des collages épurés, où points de suture et surfilage percent les fibres du papier, Bail sillonne méticuleusement les surfaces de rencontre entre technicité du vocabulaire de la couture et projection poétique. La surpiqure, l’effilochage et le passepoil y évoquent aussi bien les entrées d’un dictionnaire qu’un épisode mythologique ou un conte de fées par le biais de la métaphore. Rigoureuse comme un procédé, diffuse comme une sensation, la poésie de Bail relève la perte (« wohin aber ging das textil nach dem fall / woher diese leere am blutenden knie ») comme elle suggère la réparation (« ich häkle bordüren aus wind / bringe flügelschnallen verlorene / zu bruch gegangene / schließen abgefallene knöpfe / reste von zwirn zum ufer wo / ich sie eine nach der anderen / in die wellen flechte »).

Par extension, ou de fil en aiguille, le travail de la poétesse rejoint en geste et pensée celui des fileuses de tous temps et s’approprie un topos littéraire ancestral réévalué à l’aune du monde contemporain. À l’image de la brodeuse figée dans un halo de frugalité telle que représentée sur une toile de Georg Friedrich Kersting (Junge Frau, beim Schein einer Lampe nähend, 1823, Bayerische Staatsgemäldesammlungen - Neue Pinakothek München), Bail associe le travail de la sculptrice et plasticienne franco-américaine Louise Bourgeois, notamment ses livres brodés, et la robe de deuil (The Weeping Dress) de l’artiste américaine interdisciplinaire Martha McDonald. Comme dans nombre de ses travaux antérieurs, elle réserve ainsi une place centrale à la femme dans le domaine de la création et poursuit le tissage de nouvelles filiations esthétiques et intellectuelles, particulièrement là où elles furent longtemps antinomiques.

Puisqu’il est question de filature littéraire, wie viele faden tief invite à dérouler le fil de sa réflexion au-delà de son propre cadre. À la lisière de son esthétique, il pourra être rapproché du recueil Abrasch (2013), dans lequel Nico Helminger décline les notions de continuité et de variation au moyen de l’écart accidentel de couleur qui apparaît lors du nouage d’un tapis oriental. Placé sous le signe des figures mythologiques de Clotho et d’Arachne, l’essai poétologique Schreiben als Machen, und wie. (2020) d’Elise Schmit établit quant à lui un lien direct entre pratique textuelle et confection textile.  

Les collages qui accompagnent le recueil d’Ulrike Bail confèrent une plasticité à ce palimpseste littéraire. La poésie n’y étant pas que textuelle, derrière le verre, un dé à coudre file en douce.

 

Ludivine Jehin

Dernière mise à jour